jueves, 29 de septiembre de 2011

Tipología

El japonés es una lengua aislada hablada en Japón. Tradicionalmente se le considera altaica, aunque hay quien la considera aislada. Quizá emparentada con el coreano. Aglutinante. Complicada en cuanto a términos de respeto. Es la novena lengua más hablada del mundo. 125 millones de hablantes en Japón, migraciones importantes en Brasil y Estados Unidos. Algunos de sus escritores más famosos son Murasaki Shikibu, Sōseki Natsume, Ryūnosuke Akutagawa, Kōbō Abe, Yukio Mishima y Yasunari Kawabata.

Fonética

Fonemas

El japonés tiene 5 vocales, 2 semivocales y 18 consonantes.
Letra
Sonido
japonés
español
a
[a]
ai (amor)
como en español
e
[e]
e (dibujo)
como en español
i
[i]
inu (perro)
como en español; a veces muda
o
[o]
oto (sonido)
como en español
u
[ɯ]
uta (canción)
como en español; a veces muda
y
[j]
yume (sueño)
como la i del español (en diptongo: pies]
w
[w]
watashi (yo)
como la u del español (en diptongo: pues]

b
[b]
bara (rosa)
como en español (oclusiva: mambo)
ch
[ʧ]
cha (té)
como en español (chiste)
d
[d]
demo (pero)
como en español (oclusiva: banda]
f
[ɸ]
fune (barco)
como la f peruana; como soplar con los dos labios
g
[g]
gakkō (escuela)
como en español (oclusiva, o velar: tango)
h
[h]
hon (libro)
como la h del inglés house
j
[ʤ]
jisho (diccionario)
como la j del inglés just
k
[k]
kami (dios)
como en español
m
[m]
me (ojo)
como en español
n
[n]
neko (gato)
como en español
p
[p]
pan (pan)
como en español
r
[ɽ]
ryū (dragón)
como la r suave en español, parecida a l
s
[s]
sora (cielo)
como en español
sh
[ʃ]
shi (muerte]
como la sh del inglés show
t
[t]
te (mano)
como en español
ts
[ʦ]
tsuki (luna)
como en español (tsé-tsé)
z
[ʣ]
zutto (siempre)
como una ds

Vocales largas

Las vocales pueden ser breves o largas. Las largas duran el doble que una breve y se marcan con un guión.
(bar); kēki (pastel); chīzu (queso); kōhī (café); jūzu (jugo)

Consonantes dobles

Algunas consonantes pueden pronunciarse al final de una sílaba y al principio de la siguiente, como en:
sakka (escritor); datta (fue); kissaten (cafetería); rippa (espléndido); zasshi (revista); kocchi (acá); mottsu (tener)

Acento

En japonés el acento no es de intensidad, como en español o inglés, sino de tono. Las sílabas pueden ser altas o bajas.
hashi /há.shi/ (palillos chinos)
hashi /ha.shí/ (puente)
En la mayoría de las palabras la primera sílaba (contando de izquierda a derecha) es baja y las demás son altas, y la partícula que le siga a la palabra va en tono bajo: éstas palabras se marcan con cero. Si la partícula que les siga va en tono alto también, se marca con el número de sílabas total.
kao0 /ka.ó/ (cara)
shigoto0 /shi.gó.tó/ (trabajo)
hana0 /ha.ná/ (nariz); hana0 wa /ha.ná.wa/ (la nariz)
hana2 /ha.ná/ (flor); hana2 wa /ha.ná.wá/ (la flor)
Cuando la sílaba más alta cae en otro lugar, se marca el número de su posición, contando de izquierda a derecha:
umi1 /ú.mi/ (mar); midori1 /mí.do.ri/ (verde); ongaku1 /ó.n.ga.ku/ (música)
anata2 /a.ná.ta/ (usted); tamago2 /ta.má.go/ (huevo); omocha2 /o.mó.cha/ (juguete)
Sólo algunos diccionarios japonés-japonés marcan el acento.

Vocales mudas

La i de shi puede no escucharse:
hanashite /hanashte/ (hablando)
La u de su o tsu puede no escucharse:
desu /des/ (ser, estar); kisu /kis/ (beso)

Morfología

El sustantivo

El sustantivo es invariable. No se marca ni el número ni el género. Supeinjin puede significar español, española, españoles o españolas.

El verbo

A la forma de enunciar el verbo japonés se le llama la "forma de diccionario". Esta forma siempre termina en -u y equivale al presente afirmativo informal. Por su flexión, los verbos se clasifican en tres grupos:
Grupo I) Los verbos terminados en -u, -ku, -gu, -su, -tsu, -nu, -bu, -mu, y algunos en -ru.
Grupo II) Algunos verbos terminados en -ru.
Grupo III) Los verbos kuru y suru.
El verbo se conjuga en afirmativo-negativo, formal-informal, y presente-pasado. No se marca la persona ni el número: kau puede significar compro, compras, compra, compramos, compráis, compran.
AFIRMATIVO
informal
formal
presente
pasado
presente
pasado
kau
kau
katta
kaimasu
kaimashita
compro…
compré…
kaku
kaku
kaita
kakimasu
kakimashita
escribo…
escribí…
oyogu
oyogu
oyoida
oyogimasu
oyogimashita
nado…
nadé…
hanasu
hanasu
hanashita
hanashimasu
hanashimashita
hablo…
hablé…
matsu
matsu
matta
machimasu
machimashita
espero…
esperé…
shinu
shinu
shinda
shinimasu
shinimashita
muero…
morí…
asobu
asobu
asonda
asobimasu
asobimashita
juego…
jugué…
yomu
yomu
yonda
yomimasu
yomimashita
leo…
leì…
wakaru
wakaru
wakatta
wakarimasu
wakarimashita
entiendo...
entendí…







taberu
taberu
tabeta
tabemasu
tabemashita
como…
comí…







kuru
kuru
kita
kimasu
kimashita
vengo…
vine…
suru
suru
shita
shimasu
shimashita
hagor…
hice…

NEGATIVO
informal
formal
presente
pasado
presente
pasado
kau
kawanai
kawanakatta
kaimasen
kaimasen deshita
no compro…no compré…
kaku
kakanai
kakanakatta
kakimasen
kakimasen deshita
no escribo…no escribí…
oyogu
oyoganai
oyoganakatta
oyogimasen
oyogimasen deshita
no nado…no nadé…
hanasu
hanasanai
hanasanakatta
hanashimasen
hanashimasen deshita
no hablo…no hablé…
matsu
matanai
matanakatta
machimasen
machimasen deshita
no espero…no esperé…
shinu
shinanai
shinanakatta
shinimasen
shinimasen deshita
no muero…no morí…
yomu
yomanai
yomanakatta
yomimasen
yomimasen deshita
no leo…no leí…
wakaru
wakaranai
wakaranakatta
wakarimasen
wakarimasen deshita
no entiendo…no entendí…

taberu
tabenai
tabenakatta
tabemasen
tabemasen deshita
no como…no comí…

kuru
konai
konakatta
kimasen
kimasen deshita
no vengo…no vine…
suru
shinai
shinakatta
shimasen
shimasen deshita
no hago…no hice…

Otras flexiones

Forma conjuntiva

-masu = (presente formal afirmativo)
wakarimasu (entiendo)
-mashita = (pasado formal afirmativo)
wakarimashita (entendí, he entendido)
-masen = (presente formal negativo)
wakarimasen (no entiendo)
-masen deshita = (pasado formal negativo)
wakarimasen deshita (no entendí, no he entendido)
-tai = (querer ~)
tabetai (quiero comer)
-yasui = fácil de ~wakariyasui (fácil de entender)
-nikui = difícil de ~wakarinikui (difícil de entender)
-nagara = mientras ~tabenagara (mientras como)
-nasai = (imperativo informal)
tabenasai (¡come!)
-kata = forma de ~hanashikata (forma de hablar)

Forma conjuntiva negativa:

-nai = no ~ (presente negativo informal)
wakaranai (no entiendo)
-nakatta = no ~ (pasado negativo informal)
wakaranakatta (no entendí)
-naide = sin haber ~yomanaide (sin haber leído)
-naidekudasai = por favor no ~suwanaide kudasai (no fume por favor)
-kereba naranai = deber ~ikanakereba naranai (tengo que ir)

Forma -te:

~ kudasai = por favor ~
kite kudasai (por favor venga)
~ aru = estar ~
kaite aru (estár escrito)
~ iru = estar ~
yonde iru (estar leyendo)
~ shimau = acabar ~
nete shimau (acabar durmiéndose)
~ miru = probar ~
tabete miru = (probar cómo sabe)

Escritura

Utiliza dos sistemas: silábico (kana) e ideográfico (kanji, basado en los caracteres chinos). Al modo de escribir japonés con caracteres latinos se le llama rōmaji (ローマ字).

Los kana

Los kana (かな) son un par de silabarios japoneses: el hiragana (ひらがな) y el katakana (カタカナ):




> Descarga este archivo para aprender hiragana y katakana <
El hiragana se usa para el furigana y el okurigana, para las palabras que no tienen kanji o cuando no se quiere usar. El katakana se usa para el gairaigo (palabras tomadas de lenguas occidentales, como tabako [cigarro] o pan [pan]) y nombres propios extranjeros.

Los kanji

Los kanji (漢字) son los ideogramas que el japonés tomó del chino para su escritura:
La adaptación del ideograma no fue igual para todas las palabras, pues en japonés existen palabras flexivas, a diferencia del chino. Para escribir las palabras con flexión (verbos y adjetivos) se escribe la parte declinable en hiragana.
Al hiragana que le sigue al kanji de una palabra se le llama okurigana.

Lecturas

Los kanji pueden tener más de una lectura, dependiendo de si son palabras japonesas (wago) o palabras chinas (hango). A la lectura japonesa se le llama kun'yomi (訓読み), y a la china on'yomi (音読み).
Por ejemplo:

Composición

Algunos de los ideogramas chinos son pictográficos:
Otros son señales de conceptos abstractos:
Otros indican su significado con la unión de radicales:
Un radical es un subelemento de un kanji. El japonés actual tiene 214. A cada línea del kanji se le llama trazo.

Sintaxis

El japonés usa como palabras gramaticales las partículas (joshi), que equivaldrían a los artículos, preposiciones y conjunciones del español. Estas partículas son enclíticas: se unen a la palabra que les precede.

[wa]
  • Marca el tema (el, la, los, las):
    hana wa (la flor)
[ga]
  • Marca el sujeto u objeto (el, la, los, las, un, unos, una, unas):
    hana ga (una flor)
  • adversación (aunque):
    desu ga (aunque)
[ka]
  • Marca disyunción (o, u):
    hon ka zasshi (libros o revistas)
  • interrogación (¿?):
    so desu ka? (¿en serio?)
  • indeterminación (algo, alguien, algún, alguno):
    nanika (algo)
[no]
  • Marca propiedad o relación (de)
    sensei no hon (el libro del maestro)hako no naka (dentro de la caja)
    watashi no hon (mi libro)
  • aposición
    Tomodachi no Lupita (Mi amiga Lupita)
  • nominalización (el, -r)
    shinu no ([el] morir)
  • interrogación (¿?)
    doshita no? (¿qué te pasa?)
[o]
  • Marca el objeto directo
    biru o nomu (beber cerveza)
  • sitio (de, por)
    gakko o totta (pasé por la escuela)
[to]
  • Marca conjunción (y, e)
    kudamono to yasai (frutas y verduras)
  • compañía (con)
    haha to (con mi madre)
  • comparación (que, con)
    watashi no to onaji da (es igual que el mío)
  • referente (que)
    "hai" to kotaeta (dijo que)
  • instante (cuando, al)
    miru to, (al ver, cuando vi)
  • condición (si, al)
    botan o osu to (al apretar el botón,)

[mo] Marca inclusión (también, tampoco); sobresalto (hasta, incluso, ni siquiera, ¡!); negación indeterminada (nada, nadie, ningún)
[de] Marca sitio (en); instrumento o vehículo (con, en); causa factor (por, por culpa de); modo de actuar personal
[ni] Marca punto específico (en); lapso (cada, en); objeto indirecto (a, para); dirección (hacia, a)
[e] Marca dirección (hacia, a)
[ya] Marca conjunción no exhaustiva (y..., etcétera); exclamación (¡!)
から [kara] Marca punto de partida (desde); marca razón (porque, como)
まで [made] Marca punto de llegada (hasta);
しか [shika] Marca delimitación (sólo, solamente, nada más)
だけ [dake] Marca delimitación (sólo, solamente, nada más)

Léxico

Números



att kristian g


de copio para la gente        

No hay comentarios:

Publicar un comentario